Intraducible

Intraducible
  1. El español es insuficiente, busco otros idiomas para grabar en tu piel: I love you. Je t’aime. Te amo.

 

  1. No sé cómo escribir algo suficientemente crudo que se siente como tú, presionado contra mí. No sé cómo insertar toda esta sensación en letras cuando apenas puedo contenerla como un grito sordo en mi garganta.

 

iii. Cuando me tocas, cobro vida con lo intraducible. Soy un sistema de chispas, todas explotando en el cielo nocturno, todas creyéndose soles.

 

  1. Mi boca está entumecida con querer. Lo pruebo en mi lengua muerta. No sé cómo decir “te amo” con suficiente inflexión para que oigas su significado,  para que entiendas lo que estoy diciendo. Te amo. Te amo. Te amo.

 

  1. Tomo tu mano y te miro a los ojos y me siento rebosante. Te amo. Je t’adore. Ich liebe dich. ¿Cómo expresar la sensación de un golpe bajo, el olor a té de jazmín, la presencia de un cuerpo luminoso, la oscilación magnética de una persona en la que estás atrapado—la conciencia, siempre, de lo cerca, de lo lejos, de cuán necesitado eres.

 

  1. Acostados juntos, hacemos que el universo parezca benévolo. Encuentro diminutas palabras que emergen en el océano de mis dientes, demasiado pequeñas para ser el tsunami dentro de mí. Mis manos sobre ti, mi corazón débil. Tu fuiste el terremoto que cambió mi panorama. Hay montañas que tratan de escaparse de mí.

 

vii. Te amo. I love you. Te amo. Je t’aime. Te amo

 

viii. completamente.

la falta de fluidez de una traductora